<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/rss.css"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>常熟翻译公司 - 翻译行业</title><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</link><description>日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜ - </description><generator>RainbowSoft Studio Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216</generator><language>zh-CN</language><copyright>Copyright cfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.</copyright><pubDate>Sat, 11 Sep 2010 04:29:35 +0800</pubDate><item><title>日常问候英语口语对话：Greetings</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/73.html</link><pubDate>Mon, 30 Aug 2010 10:21:56 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/73.html</guid><description><![CDATA[英语口语Greetings Conversation 1 W: Morning, Tom. M: Hi, Mary. W: You seem to be in a hurry. M: Yes. I&rsquo;ve got a meeting in a minute. W: Okay. I won&rsquo;t hold you up then. M: Right. I&rsquo;ll see you later. W: See you later. Conversation 2 W: Ni...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/73.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=73</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=73&amp;key=f6a7a063</trackback:ping></item><item><title>世界好似一把梯</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/68.html</link><pubDate>Wed, 28 Jul 2010 09:50:19 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/68.html</guid><description><![CDATA[通常来说谚语是人民群众口头流传的习用的固定英语语句，用简单通俗的话来反映深刻的道理，它们表达了人们丰富的社会生活经验，闪耀着人民智慧的光芒。因此，我非常想知道，某些谚语是不是也带给你一点生活的感触？你能将所想与我们一起分享么？ 1、Fortune is good to him who knows to make good use of her. 善待机遇的人才会得到命运的眷顾。 2、Joy put heart into a man. 人逢喜事精神爽。 3、Believe not all that...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/68.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=68</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=68&amp;key=eb5aad56</trackback:ping></item><item><title>什么类型的英语单词值得你死记硬背</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/67.html</link><pubDate>Mon, 19 Jul 2010 11:14:21 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/67.html</guid><description><![CDATA[英语单词学习的交际价值原则我们是不是每碰到一个新单词就想把它记住呢？这既不明智，也没必要。因为英语和中文不一样，中文字数有限，一般人掌握六七千字就足够。而英语词汇量巨大，上海译文出版社的《英汉大词典》收录单词20万条。数量如此之大，我们必然要有所选择。英美大学毕业生掌握的单词平均在两万到五万之间。如何进行选择才比较恰当呢？我这么多年学英语、教英语，总结出来一个原则，即交际价值原则(the principle of communicative value) 。这条原则是指根据英语单词对应的中文意思...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/67.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=67</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=67&amp;key=4aa1f7b1</trackback:ping></item><item><title>提高英语教学水平</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/62.html</link><pubDate>Thu, 22 Apr 2010 13:25:47 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/62.html</guid><description><![CDATA[　近年来，昌都地区的英语教学水平一直在稳步前进，但与英语教学改革的目标要求相比，尚存在着一些亟需改进与提高之处。　　对于昌都地区英语教学存在的教学观念陈旧，教师继续学习滞后；教学方法单一，方式缺乏新颖独特性；教师尊严缺失，尊师重教观念不强；学生学习英语兴趣不浓，学习目的模糊；学生英语基础差，英语知识缺乏系统性；缺乏正确的学习方法与良好的学习习惯；缺乏浓厚的英语教学环境与氛围等不足之处，现提出提高英语教学水平的几点对策。　　提升教师水平，转应试教育为素质教育。结合教师工作特点，学校或教育主管部门采...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/62.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=62</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=62&amp;key=1aacfd4a</trackback:ping></item><item><title>2010年考研复试国家线划定 英语全线下降(常熟翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cshufanyi_1468.html</link><pubDate>Wed, 24 Mar 2010 12:17:11 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cshufanyi_1468.html</guid><description><![CDATA[2&nbsp; 010年硕士研究生入学考试复试国家线日前公布，由于今年是我国首次实行学术型硕士和专业型硕士分开报名，复试分数线也分为专业型硕士和学术型硕士两类。除了经济学、管理学等几个热门专业外，大部分专业的复试分数线都有所下调，英语更是全线下降。　　虽然分数线分专业型硕士和学术型硕士两类分别公布，但专业型硕士的录取分数线并不低于传统的学术型硕士。在学术型硕士的复试分数线中，今年以文学专业最高，A类总分要求是345分，英语为50分；其次是管理学和经济学，为330分。专业学位中，分数要求最高的是翻...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cshufanyi_1468.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=58</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=58&amp;key=9f0778b6</trackback:ping></item><item><title>申城地名译法不统一 &amp;quot;中国特色&amp;quot;翻译让人看不懂</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cfanyi_4626.html</link><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 10:34:30 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cfanyi_4626.html</guid><description><![CDATA[上海外语频道ICS、上海市迎世博600天行动窗口服务指挥部、上海市语委以及上海市质监局日前共同发起一档英文标识纠错行动，发动上海各大高校的志愿者对公共场所的英文标识进行纠错，保护上海国际大都市形象不受&ldquo;蹩脚&rdquo;翻译的损害。　　路段地名译法不统一　　记者沿淮海中路由西向东走，在陕西南路口的交通指示牌上写着，左转是&ldquo;延安中路Yan'anRd.(C)&rdquo;,右转是&ldquo;复兴中路FuxingRd.（C）&rdquo;，直行是&ldquo;重庆中（南）路C...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cfanyi_4626.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=56</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=56&amp;key=df1722fe</trackback:ping></item><item><title>（常熟翻译公司）看英文电影记单词</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_2844.html</link><pubDate>Mon, 01 Mar 2010 16:24:38 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_2844.html</guid><description><![CDATA[今年11岁多的欣茹,已经通过了英语剑桥三级考试,现在已经开始学习新概念英语了。欣茹说,希望长大后读外语大学,以后当一名翻译,去各国旅游。 欣茹学习英语有什么心得呢?她介绍了自己学习英语的窍门:一、平时上课的时候把不懂的英语单词写下来,...]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_2844.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=54</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=54&amp;key=dbd48a91</trackback:ping></item><item><title>江苏常熟2010上半年自考报名时间通知（常熟翻译公司）</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_4376.html</link><pubDate>Thu, 28 Jan 2010 16:25:56 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_4376.html</guid><description><![CDATA[考试查分电话:16881611,也可在报名时到自考办查询。 5、每次报名期间同时办理毕业生登记、课程免考申请和本科资格审核手续及领取有关实践考核、毕业论文答辩的通知。 6、报名期间同时办理“全国计算机等级考试”和“全国英语等级考试”的报名手续。 7、常熟市招生考试网网址:]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_4376.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=53</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=53&amp;key=8ed8e143</trackback:ping></item><item><title>江苏常熟2010上半年自考报名时间通知 (常熟翻译公司)</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_5194.html</link><pubDate>Thu, 24 Dec 2009 15:18:14 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_5194.html</guid><description><![CDATA[考试查分电话:16881611,也可在报名时到自考办查询。 5、每次报名期间同时办理毕业生登记、课程免考申请和本科资格审核手续及领取有关实践考核、毕业论文答辩的通知。 6、报名期间同时办理“全国计算机等级考试”和“全国英语等级考试”的报名手续。 7、常熟市招生考试网网址: ]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_5194.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=51</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=51&amp;key=0b3e92d8</trackback:ping></item><item><title>ABC英语角(常熟翻译公司)</title><author>a@b.com (goodchinese)</author><link>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_9411.html</link><pubDate>Fri, 04 Dec 2009 15:46:25 +0800</pubDate><guid>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_9411.html</guid><description><![CDATA[1.很快圣诞节转眼又到,又该迎接新的一年了。我们向你及你的 亲人们致以最美好的圣诞祝福,愿你在新的一年里事业兴旺,幸福美满! 1.It seems that Christmas time is coming at the corner, and it is time again to bring in the New Year. ... ]]></description><category>翻译行业</category><comments>http://www.cfanyi.com.cn/blog/post/cs_9411.html#comment</comments><wfw:comment>http://www.cfanyi.com.cn/blog/</wfw:comment><wfw:commentRss>http://www.cfanyi.com.cn/blog/sydication.asp?cmt=50</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cfanyi.com.cn/blog/cmd.asp?act=tb&amp;id=50&amp;key=05b05f41</trackback:ping></item></channel></rss>
